Romance from 2005年《十三階は月光》
作詞:櫻井敦司
作曲:今井 寿
月明(つきあ)かりだけに 許(ゆる)された
只有月光原諒了我
光(ひか)る産毛(うぶげ)に ただ見取(みと)れていた
你發光的細毛 我看入了迷
眠(ねむ)り続(つづ)けている 君(きみ)の夢(ゆめ)へ
你持續的沉睡 我往你的夢而去
黒(くろ)いドレスで待(ま)っていて欲(ほ)しい
希望你穿上黑色的禮服等待著我
ああ 君(きみ)の首筋(くびすじ)に深(ふか)く愛(あい) 突(つ)き刺(さ)す
啊 用深深的愛穿刺你的脖頸
ああ 僕(ぼく)の血(ち)と混(ま)ざり合(あ)い夜(よる)を駆(か)けよう
啊 和我的血混合相融馳騁於黑夜
月夜(つきよ)の花嫁(はなよめ)
月夜的新娘
天使(てんし)が見(み)ているから 月(つき)を消(け)して
天使正在看著 所以將月亮隱去
花(はな)を飾(かざ)ろう 綺麗(きれい)な花(はな)を
用花裝飾吧 漂亮的花啊
ああ そしてひとつは君(きみ)の目蓋(まぶた)の横(よこ)に
啊 一朵置於你眼瞼的一旁
ああ そしてひとつは君(きみ)の死(し)の窓辺(まどべ)に
啊 一朵置於你的死亡的窗邊
闇夜(やみよ)の花嫁(はなよめ)
暗夜的新娘
ああ こんなに麗(うるわ)しい 跪(ひざまず)き祈(いの)りの歌(うた)を
啊 如此的美麗 我跪下唱起祈禱的歌
ああ いつしか腐(くさ)り行(ゆ)く 跡形(あとかた)も無(な)く消(き)えてゆく
啊 有一天會腐化而去 形跡也消失無蹤
Romance.
Romance
ああ そして最後(さいご)の場面(ばめん)が今(いま)始(はじ)まる
啊 於是最後的場面開始了
ああ 君(きみ)のナイフが僕(ぼく)の胸(むね)に食(く)い込(こ)む
啊 你的刀深深地刺進了我的胸口
そう深(ふか)く… さあ深(ふか)く
對 深深地.......來吧 深深地
ああ こんなに麗(うるわ)しい 跪(ひざまず)き祈りの歌を
啊 如此的美麗 我跪下唱起祈禱的歌
ああ 今夜(こんや)も血(ち)が欲(ほ)しい 闇(やみ)をゆき闇(やみ)に溶(と)け込(こ)む
啊 今夜也渴求著血 往黑暗而去並溶於黑暗
ああ こんなに麗(うるわ)しい 跪(ひざまず)き祈りの歌を
啊 如此的美麗 我跪下唱起祈禱的歌
ああ いつしか腐(くさ)り行(ゆ)く 跡形(あとかた)も無(な)く消(き)えてゆく
啊 有一天會腐化而去 形跡也消失無蹤
個人OS:
● 唱了卡拉OK後發現這首的歌詞超級美的,於是就翻了。覺得中文很難表達那個美感,但看日文時,我真的快被阿講的歌德給浪漫死了。
● 一點「性」都沒有提到,但滿滿的都是「性」的畫面啊救命啊(抱頭)
● 啊~這麼美麗的夜晚~~~來吧,吸血鬼、血、性、死什麼都可以,通通來吧!!!
● 性就是小死亡,阿講一生中已經死了幾次了呢(是在供三小)。
● As before,若有錯誤的地方歡迎指正,感謝各方大德教我日文~~~
作詞:櫻井敦司
作曲:今井 寿
月明(つきあ)かりだけに 許(ゆる)された
只有月光原諒了我
光(ひか)る産毛(うぶげ)に ただ見取(みと)れていた
你發光的細毛 我看入了迷
眠(ねむ)り続(つづ)けている 君(きみ)の夢(ゆめ)へ
你持續的沉睡 我往你的夢而去
黒(くろ)いドレスで待(ま)っていて欲(ほ)しい
希望你穿上黑色的禮服等待著我
ああ 君(きみ)の首筋(くびすじ)に深(ふか)く愛(あい) 突(つ)き刺(さ)す
啊 用深深的愛穿刺你的脖頸
ああ 僕(ぼく)の血(ち)と混(ま)ざり合(あ)い夜(よる)を駆(か)けよう
啊 和我的血混合相融馳騁於黑夜
月夜(つきよ)の花嫁(はなよめ)
月夜的新娘
天使(てんし)が見(み)ているから 月(つき)を消(け)して
天使正在看著 所以將月亮隱去
花(はな)を飾(かざ)ろう 綺麗(きれい)な花(はな)を
用花裝飾吧 漂亮的花啊
ああ そしてひとつは君(きみ)の目蓋(まぶた)の横(よこ)に
啊 一朵置於你眼瞼的一旁
ああ そしてひとつは君(きみ)の死(し)の窓辺(まどべ)に
啊 一朵置於你的死亡的窗邊
闇夜(やみよ)の花嫁(はなよめ)
暗夜的新娘
ああ こんなに麗(うるわ)しい 跪(ひざまず)き祈(いの)りの歌(うた)を
啊 如此的美麗 我跪下唱起祈禱的歌
ああ いつしか腐(くさ)り行(ゆ)く 跡形(あとかた)も無(な)く消(き)えてゆく
啊 有一天會腐化而去 形跡也消失無蹤
Romance.
Romance
ああ そして最後(さいご)の場面(ばめん)が今(いま)始(はじ)まる
啊 於是最後的場面開始了
ああ 君(きみ)のナイフが僕(ぼく)の胸(むね)に食(く)い込(こ)む
啊 你的刀深深地刺進了我的胸口
そう深(ふか)く… さあ深(ふか)く
對 深深地.......來吧 深深地
ああ こんなに麗(うるわ)しい 跪(ひざまず)き祈りの歌を
啊 如此的美麗 我跪下唱起祈禱的歌
ああ 今夜(こんや)も血(ち)が欲(ほ)しい 闇(やみ)をゆき闇(やみ)に溶(と)け込(こ)む
啊 今夜也渴求著血 往黑暗而去並溶於黑暗
ああ こんなに麗(うるわ)しい 跪(ひざまず)き祈りの歌を
啊 如此的美麗 我跪下唱起祈禱的歌
ああ いつしか腐(くさ)り行(ゆ)く 跡形(あとかた)も無(な)く消(き)えてゆく
啊 有一天會腐化而去 形跡也消失無蹤
個人OS:
● 唱了卡拉OK後發現這首的歌詞超級美的,於是就翻了。覺得中文很難表達那個美感,但看日文時,我真的快被阿講的歌德給浪漫死了。
● 一點「性」都沒有提到,但滿滿的都是「性」的畫面啊救命啊(抱頭)
● 啊~這麼美麗的夜晚~~~來吧,吸血鬼、血、性、死什麼都可以,通通來吧!!!
● 性就是小死亡,阿講一生中已經死了幾次了呢(是在供三小)。
● As before,若有錯誤的地方歡迎指正,感謝各方大德教我日文~~~