2018年4月24日 星期二

【歌詞翻譯練習】Romance

  
  Romance from 2005年《十三階は月光》
  
  作詞:櫻井敦司
  作曲:今井 寿

  
  月明(つきあ)かりだけに 許(ゆる)された
  只有月光原諒了我
  光(ひか)る産毛(うぶげ)に ただ見取(みと)れていた
  你發光的細毛 我看入了迷
  眠(ねむ)り続(つづ)けている 君(きみ)の夢(ゆめ)へ
  你持續的沉睡 我往你的夢而去
  黒(くろ)いドレスで待(ま)っていて欲(ほ)しい
  希望你穿上黑色的禮服等待著我

  ああ 君(きみ)の首筋(くびすじ)に深(ふか)く愛(あい) 突(つ)き刺(さ)す
  啊 用深深的愛穿刺你的脖頸
  ああ 僕(ぼく)の血(ち)と混(ま)ざり合(あ)い夜(よる)を駆(か)けよう
  啊 和我的血混合相融馳騁於黑夜
  月夜(つきよ)の花嫁(はなよめ)
  月夜的新娘

  天使(てんし)が見(み)ているから 月(つき)を消(け)して
  天使正在看著 所以將月亮隱去
  花(はな)を飾(かざ)ろう 綺麗(きれい)な花(はな)を
  用花裝飾吧 漂亮的花啊

  ああ そしてひとつは君(きみ)の目蓋(まぶた)の横(よこ)に
  啊 一朵置於你眼瞼的一旁
  ああ そしてひとつは君(きみ)の死(し)の窓辺(まどべ)に
  啊 一朵置於你的死亡的窗邊
  闇夜(やみよ)の花嫁(はなよめ)
  暗夜的新娘

  ああ こんなに麗(うるわ)しい 跪(ひざまず)き祈(いの)りの歌(うた)を
  啊 如此的美麗 我跪下唱起祈禱的歌
  ああ いつしか腐(くさ)り行(ゆ)く 跡形(あとかた)も無(な)く消(き)えてゆく
  啊 有一天會腐化而去 形跡也消失無蹤
  Romance.
  Romance

  ああ そして最後(さいご)の場面(ばめん)が今(いま)始(はじ)まる
  啊 於是最後的場面開始了
  ああ 君(きみ)のナイフが僕(ぼく)の胸(むね)に食(く)い込(こ)む
  啊 你的刀深深地刺進了我的胸口
  そう深(ふか)く… さあ深(ふか)く
  對 深深地.......來吧 深深地

  ああ こんなに麗(うるわ)しい 跪(ひざまず)き祈りの歌を
  啊 如此的美麗 我跪下唱起祈禱的歌
  ああ 今夜(こんや)も血(ち)が欲(ほ)しい 闇(やみ)をゆき闇(やみ)に溶(と)け込(こ)む
  啊 今夜也渴求著血 往黑暗而去並溶於黑暗

  ああ こんなに麗(うるわ)しい 跪(ひざまず)き祈りの歌を
  啊 如此的美麗 我跪下唱起祈禱的歌
  ああ いつしか腐(くさ)り行(ゆ)く 跡形(あとかた)も無(な)く消(き)えてゆく
  啊 有一天會腐化而去 形跡也消失無蹤


個人OS:

  ● 唱了卡拉OK後發現這首的歌詞超級美的,於是就翻了。覺得中文很難表達那個美感,但看日文時,我真的快被阿講的歌德給浪漫死了。
  ● 一點「性」都沒有提到,但滿滿的都是「性」的畫面啊救命啊(抱頭)
  ● 啊~這麼美麗的夜晚~~~來吧,吸血鬼、血、性、死什麼都可以,通通來吧!!!
  ● 性就是小死亡,阿講一生中已經死了幾次了呢(是在供三小)。
  ● As before,若有錯誤的地方歡迎指正,感謝各方大德教我日文~~~

分手

   分手了之後,兩個人就是形同陌路。我不是那種可以跟前男友繼續當朋友的人,至少現在,no。雖然我也有些懷疑,我們曾經到底是什麼關係?我們真的曾經是男女朋友嗎?   我發現我對這個人有強大的執念。我直到今天才發現,原來我依然認為這個人應當是「屬於我的」,所以我對於他的所有一切才會...