2018年12月21日 星期五

【歌詞翻譯練習】Limbo



  LIMBO from 2003年《Mona Lisa Overdrive》
  
  作詞:櫻井敦司
  作曲:今井 寿


  お前(まえ)が流(なが)す 涙(なみだ) その理由(わけ)は 忍(しの)び寄(よ)る終末(しゅうまつ)に 怯(おび)え嘆(なげ)くせいか
   你流下眼淚的理由 是因為結束悄然而至 那聲怯弱嘆息的緣故嗎?
  お前(まえ)が流(なが)す 赤(あか)い血(ち)の意味(いみ)は 生(い)きている証(あかし)と 罪(つみ)と罰(ばつ)のせいさ
  你流淌著鮮血的意義 是因為生存的證明及罪與罰的關係

  愛(あい)を交(か)わそう たとえ地獄(じごく)でも 炎(ほのお)に濡(ぬ)れて SEX for YOU
  做愛吧 就算這裡是地獄 被烈焰濡濕 SEX for YOU
 
  壊(こわ)れちまえばいいのさ 解(と)き放(はな)てばいいのさ
  只要崩壞就行了啊 只要解放開來就行了啊

  お前(まえ)に触(ふ)れる 熱(あつ)い子宮(しきゅう)震(ふる)わす 揺(ゆ)るぎの無(な)い真実(しんじつ)よ メクルメク愛(あい)よ
  觸摸著你 灼熱的子宮震顫著 毫不動搖的真實啊 多麼炫目的愛啊

  血(ち)は滾(たぎ)り 肉(にく)踊(おど)り狂(くる)う 飛(と)び散(ち)る蜜(みつ)は SIX or NINE
  血液沸騰 肌肉瘋狂舞動 飛散的花蜜是 SIX or NINE

  目(め)を閉(と)じていりゃいいのさ 感(かん)じていればいいのさ
  只要閉上眼睛就好了啊 只要去感受就好了啊

  愛(あい)を交(か)わそう たとえ地獄(じごく)でも 炎(ほのお)に濡(ぬ)れて JUST ONE MORE KISS
  做愛吧 就算這裡是地獄 被烈焰濡濕 JUST ONE MORE KISS

  お前(まえ)がいればいいのさ 狂(くる)っちまえばいいのさ
  只要有你在就好了啊 只要發狂就行了啊
  お前(まえ)がいればいいのさ 狂(くる)っちまえばいいのさ
  只要有你在就好了啊 只要發狂就行了啊
  狂(くる)っちまえば…
  只要發狂了的話.........

個人OS:
  ● 翻完認真覺得阿講不去寫本官能小說太可惜(?)
  ● 「SEX for YOU」、「SIX or NINE」和「JUST ONE MORE KISS」。敏感的逼踢飯應該都知道吧,總之阿講把歌名寫進歌詞裡就是了。不過「SIX or NINE」這個字真的是.......感覺他應該也在暗指六九式吧(掩面)。我就不多說了,送上wiki解說:https://zh.wikipedia.org/wiki/69%E5%BC%8F
  ● 翻到後來忍不住開始幹醮自己為什麼身邊沒有一本官能小說.........(誤)
   這根本性愛歌詞有沒有!!!!!(怒吼)

  ● 送上另一個影片連結。這個版本我也很喜歡www。了解歌詞的話就會知道阿講這個現場比的一些手勢和動作含意深厚啊XDDDD例如在唱「愛を交わそう」時手指插進圈圈裡頭的性暗示手勢之類的。
  是說後來在唱《LIMBO》時,阿講會喊「解き放て」是個慣例了?2003年和2014年的現場都有喊。好希望在現場聽到《LIMBO》喔,這個依然是我到現在都還沒實現的夢想QQ
  

2018年12月20日 星期四

【歌詞翻譯練習】BABEL


  
  BABEL from 2018年《No.0》
  
  作曲:今井寿
  作詞:櫻井敦司

  暗黒(あんこく)宇宙(うちゅう) わたしは無(む)である
  暗黑宇宙 我為無的存在
  森羅万象(しんらばんしょう) 月夜(つきよ)に嫋(たお))やかに
  森羅萬象 月夜下優雅美麗

  ラムの肉(にく)を 赤(あか)いワインと
  將羔羊肉與紅酒一同
  足(た)りぬ 足(た)りぬ もっと血(ち)をくれい
  不夠 還不夠 要給我更多的血

  今宵 (こよい)は 天(てん)を貫(つらぬ)く
  今晚 我們貫通天庭
  おまえのもとへ 我(われ)は BABEL
  往你的源頭而去 我為 BABEL
  喜(よろこ)び 悲(かな)しみ 怒(いか)り
  喜悅 悲傷 憤怒
  欲望(よくぼう)の果(は)て 我(われ)は BABEL
  在慾望的盡頭 我為 BABEL
  月光(げっこう)よ 愛(あい)せ
  月光啊 愛我吧

  畏怖(いふ)の念 IF YOU‥ おまえは幻想(げんそう)
  可怖的念 IF YOU‥ 你為幻想
  在(あ)る 無(な)い IF I‥ 我(われ)も夢(ゆめ)幻(まぼろし)
  存在 虛無 IF I‥ 我為夢幻
  おお 空(くう)よ 裂(さ)けよ 濡(ぬ)らせよ
  啊 天空啊 裂開來吧 濡濕我吧
  焼(や)ける 焼(や)ける 渇(かわ)き 気(き)がふれる
  燃燒吧 燃燒吧 渴求 陷入瘋狂

  今宵(こよい)は 天(てん)を貫(つらぬ)く
  今晚 我們貫通天庭
  震(ふる)えて眠(ねむ)れ 我(われ)は BABEL
  震顫著陷入沉睡 我為 BABEL
  喜(よろこ)び 悲(かな)しみ 怒(いか)り
  喜悅 悲傷 憤怒
  頽(くずお)れて 尚(なお) 我(われ)は BABEL
  頹倒 而後 我為 BABEL
  月光(げっこう)よ 愛(あい)せ
  月光啊 愛我吧

  おお 空(くう)よ 裂(さ)けよ 濡(ぬ)らせよ
  啊 天空啊 裂開來吧 濡濕我吧
  足(た)りぬ 足(た)りぬ もっと血(ち)をくれい
  還不夠 還不夠 要給我更多血

  今宵(こよい)は 天(てん)を貫(つらぬ)く
  今晚 我們貫通天庭
  おまえのもとへ 我(われ)は BABEL
  往你的源頭而去 我為 BABEL
  喜(よろこ)び 悲(かな)しみ 怒(いか)り
  喜悅 悲傷 憤怒
  欲望(よくぼう)の果(は)て 我(われ)は BABEL
  在慾望的盡頭 我為 BABEL

  今宵(こよい)は 天(てん)を貫(つらぬ)く
  今晚 我們貫通天庭
  震(ふる)えて眠(ねむ)れ 我(われ)は BABEL
  震顫著陷入沉睡 我為 BABEL
  喜(よろこ)び 悲(かな)しみ 怒(いか)り
  喜悅 悲傷 憤怒
  頽(くずお)れて 尚(なお) 我(われ)は BABEL
  頹倒 而後 我為 BABEL
  月光(げっこう)よ 愛(あい)せ
  月光啊 愛我吧


個人註:
  ● BABEL:巴別塔。詳情請見wiki:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%B7%B4%E5%88%A5%E5%A1%94
個人OS:
  ● 覺得翻起來很順暢但又覺得哪裡怪怪的(?)可能之後重新看的話又會想要大改吧。
  ● 櫻井敦司魔王殿下再次降臨塵世。

分手

   分手了之後,兩個人就是形同陌路。我不是那種可以跟前男友繼續當朋友的人,至少現在,no。雖然我也有些懷疑,我們曾經到底是什麼關係?我們真的曾經是男女朋友嗎?   我發現我對這個人有強大的執念。我直到今天才發現,原來我依然認為這個人應當是「屬於我的」,所以我對於他的所有一切才會...