2017年7月5日 星期三

【歌詞翻譯練習】PINOA ICCHIO - 躍るアトム -

  PINOA ICCHIO - 躍るアトム - from 2016 Album《アトム 未来派 No.9》
  
  作詞:今井寿
  作曲:今井寿

  あのキマイラはジャカロープ
  那個奇美拉是加卡洛普
  月(つき)に棲(す)む hybrid
  棲息於月亮 hybrid
  雑(ま)ざり合(あ)ってはいけない
  交雜是不可以的
  そう 混(ま)ぜるな 危険(きけん)だ
  沒錯 不能混合啊 很危險的

  合成(ごうせい)かな? 共存(きょうそん)だろ 暴走(ぼうそう)かな? 相乗(そうじょう)だろ
  是合成嗎? 是共存吧 是暴走嗎? 是相乘吧

  愛(あい)の結晶-クリスタル-
  愛的結晶(crystal)
  俺(おれ)は例外-イレギュラー-
  我是例外(irregular)
  愛(あい)の結晶-クリスタル-
  愛的結晶(crystal)
  躍(おど)る原子-アトム-
  跳躍著的原子(atom)

  二重(にじゅう)螺旋(らせん)のロマンス
  二重螺旋的羅曼史
  羊飼い(ひつじかい)のレイチェル
  放羊的瑞秋
  雑(ま)ざり合(あ)ったら危(あぶ)ない
  如果交雜的話就危險了
  ほら 混(ま)ぜるな 危険(きけん)だ
  看吧 不能混合啊 很危險的

  合成(ごうせい)かな? 共存(きょうそん)だろ 暴走(ぼうそう)かな? 相乗(そうじょう)だろ
  是合成嗎? 是共存吧 是暴走嗎? 是相乘吧

  愛(あい)の結晶-クリスタル-
  愛的結晶(crystal)
  俺(おれ)は例外-イレギュラー-
  我是例外(irregular)
  愛(あい)の結晶-クリスタル-
  愛的結晶(crystal)
  躍(おど)る原子-アトム-
  跳躍著的原子(atom)

  愛(あい)の結晶-クリスタル-
  愛的結晶(crystal)
  俺(おれ)は例外-イレギュラー-
  我是例外(irregular)
  愛(あい)の結晶-クリスタル-
  愛的結晶(crystal)
  躍(おど)れ原子-アトム-
  跳動吧 原子(atom)

  愛(あい)の結晶-クリスタル-
  愛的結晶(crystal)
  俺(おれ)は例外-イレギュラー-
  我是例外(irregular)
  愛(あい)の結晶 -クリスタル-
  愛的結晶(crystal)
  躍(おど)れ原子 -アトム-
  跳動吧 原子(atom)


解讀:
  • 「PINOA ICCHIO」:尚未參透其意,知道的人歡迎告知QQ
  • キマイラ:Chimera,奇美拉(中文:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%96%80%E9%82%81%E6%8B%89;英文:https://en.wikipedia.org/wiki/Chimera_(mythology))。
  • ジャカロープ:Jackalope,加卡洛普,民間傳說中長有鹿角的野兔(中文:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8A%A0%E5%8D%A1%E6%B4%9B%E6%99%AE;英文:https://en.wikipedia.org/wiki/Jackalope)。
  • hybrid:混種、混血、混合。
  • 二重螺旋:恩,是在指DNA的結構吧。
  • レイチェル:Rachel(https://en.wikipedia.org/wiki/Rachel)。Cacey大有提到說這句歌詞是出自一本小說《Do Androids Dream of Electric Sheep?》 by Philip K. Dick.。
  • 參考資料來源之一:https://sites.google.com/site/lyricsyndrome/lyrics/buck-tick/pinoa-icchio-odoru-atomu。Cacey大真的是一位很厲害的粉絲,英文不錯的人歡迎直接去看他的歌詞翻譯和注釋,不用來看我這種東西啦

個人OS:
  ● 本來在看歌詞的時候還想說好像不難,真正查資料的時候就覺得........好多我不懂的東西啊(淚笑)。這群老人們真的看很多書耶。

2017年7月4日 星期二

【歌詞翻譯練習】cum uh sol nu -フラスコの別種-

  一直在研究B-T的歌詞,就當作是在練習日文,翻翻看(?)
  或許不會按照專輯的歌序來翻,反正我想練習什麼就會丟上來。然後,有錯的話歡迎指正。
  最後面會有我的碎碎念就是了。  


  cum uh sol nu -フラスコの別種- from 2016 Album《アトム 未来派 No.9》
  
  作詞:今井寿
  作曲:今井寿


  愛(あい)してる 境界線上(きょうかいせんじょう
  我愛你 在境界線上
  愛(あい)してる 踊(おど)ろう
  我愛你 跳舞吧
  人造(じんぞう) 亜種(あしゅ) アダム
  人造 亞種 亞當

  I'm never die I'm never die Oh
  I'm never die I'm never die Ha!
  I'm never die I'm never die Oh
  I'm never die I'm never die Ha!

  フラスコの別種(べっしゅ) 禁断(きんだん) クリーチャー
  燒瓶的別種 禁斷 創造物
  フラスコの別種 禁断 クリーチャー
  燒瓶的別種 禁斷 創造物
  シャンバラ アガルタ シャンバラ アガルタ
  香巴拉 雅戈泰 香巴拉 雅戈泰
  シャンバラ アガルタ ノンマルト
  香巴拉 雅戈泰 儂馬特

  愛(あい)してる 境界線上(きょうかいせんじょう
  我愛你 在境界線上
  愛(あい)してる 帰(かえ)ろう
  我愛你 回來吧
  nihil null 消(き)える
  nihil null 消失了

  I'm never die I'm never die Oh
  I'm never die I'm never die Ha!
  I'm never die I'm never die Oh
  I'm never die I'm never die Ha!

  フラスコの別種 禁断 クリーチャー
  燒瓶的別種 禁斷 創造物
  フラスコの別種 禁断 クリーチャー
  燒瓶的別種 禁斷 創造物
  シャンバラ アガルタ シャンバラ アガルタ
  香巴拉 雅戈泰 香巴拉 雅戈泰
  シャンバラ アガルタ ノンマルト
  香巴拉 雅戈泰 儂馬特

  I'm never die I'm never die Oh
  I'm never die I'm never die Ha!
  I'm never die I'm never die Oh
  I'm never die I'm never die Ha!

  フラスコの別種 禁断 クリーチャー
  燒瓶的別種 禁斷 創造物
  フラスコの別種 禁断 クリーチャー
  燒瓶的別種 禁斷 創造物
  フラスコの別種 禁断 クリーチャー
  燒瓶的別種 禁斷 創造物
  フラスコの別種 禁断 クリーチャー
  燒瓶的別種 禁斷 創造物

  I'm never die I'm never die Oh

  I'm never die I'm never die Ha!
  I'm never die I'm never die Oh
  I'm never die I'm never die Ha!

  シャンバラ アガルタ シャンバラ アガルタ
  香巴拉 雅戈泰 香巴拉 雅戈泰
  シャンバラ アガルタ ノンマルト
  香巴拉 雅戈泰 儂馬特
  シャンバラ アガルタ シャンバラ アガルタ
  香巴拉 雅戈泰 香巴拉 雅戈泰
  シャンバラ アガルタ ノンマルト
  香巴拉 雅戈泰 儂馬特



解讀:
  • 根據This is NOT Greatest Site的站主Cacey的解釋,「cum uh sol nu」是「Homunculus」這個字的重組。關於Homunculus,中文翻譯成何蒙庫魯茲(中文維基:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BD%95%E8%92%99%E5%BA%93%E9%B2%81%E5%85%B9),是一種鍊金術師所創造出的人工生命。裡面有提到燒瓶,和歌詞中的「フラスコ」對應,所以採用了他的解釋。
  • クリーチャー:Creature。
  • シャンバラ:香巴拉(Śambhalaḥ,藏傳佛教中的理想聖地(https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%99%E5%B7%B4%E6%8B%89)。
  • アガルタ:雅戈泰(Agartha),傳說中位於地球核心的城市(https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9B%85%E6%88%88%E6%B3%B0)。
  • ノンマルト:儂馬特(Nonmalt),地球原人(還在找這個的資料中,怎麼找都只找到特攝劇的相關資訊...)。
  • nihil:拉丁文,「無、虛無」的意思。
  • null:空。
  資料參考:
  https://sites.google.com/site/lyricsyndrome/lyrics/buck-tick/cum-uh-sol-nu
  https://blog-tick.blogspot.tw/2016/10/kcuf-uoy-iami-origin-of-cum-uh-sol-nu.html?showComment=1475652400951#c1615099187893907794


個人OS:
  ● 第一首的歌詞就耗掉超多腦力......先生的腦袋又在暴走了(汗顏)。研究完歌詞後重新聽這首,赫然覺得真是個很有power的開頭曲。

分手

   分手了之後,兩個人就是形同陌路。我不是那種可以跟前男友繼續當朋友的人,至少現在,no。雖然我也有些懷疑,我們曾經到底是什麼關係?我們真的曾經是男女朋友嗎?   我發現我對這個人有強大的執念。我直到今天才發現,原來我依然認為這個人應當是「屬於我的」,所以我對於他的所有一切才會...