2017年7月5日 星期三

【歌詞翻譯練習】PINOA ICCHIO - 躍るアトム -

  PINOA ICCHIO - 躍るアトム - from 2016 Album《アトム 未来派 No.9》
  
  作詞:今井寿
  作曲:今井寿

  あのキマイラはジャカロープ
  那個奇美拉是加卡洛普
  月(つき)に棲(す)む hybrid
  棲息於月亮 hybrid
  雑(ま)ざり合(あ)ってはいけない
  交雜是不可以的
  そう 混(ま)ぜるな 危険(きけん)だ
  沒錯 不能混合啊 很危險的

  合成(ごうせい)かな? 共存(きょうそん)だろ 暴走(ぼうそう)かな? 相乗(そうじょう)だろ
  是合成嗎? 是共存吧 是暴走嗎? 是相乘吧

  愛(あい)の結晶-クリスタル-
  愛的結晶(crystal)
  俺(おれ)は例外-イレギュラー-
  我是例外(irregular)
  愛(あい)の結晶-クリスタル-
  愛的結晶(crystal)
  躍(おど)る原子-アトム-
  跳躍著的原子(atom)

  二重(にじゅう)螺旋(らせん)のロマンス
  二重螺旋的羅曼史
  羊飼い(ひつじかい)のレイチェル
  放羊的瑞秋
  雑(ま)ざり合(あ)ったら危(あぶ)ない
  如果交雜的話就危險了
  ほら 混(ま)ぜるな 危険(きけん)だ
  看吧 不能混合啊 很危險的

  合成(ごうせい)かな? 共存(きょうそん)だろ 暴走(ぼうそう)かな? 相乗(そうじょう)だろ
  是合成嗎? 是共存吧 是暴走嗎? 是相乘吧

  愛(あい)の結晶-クリスタル-
  愛的結晶(crystal)
  俺(おれ)は例外-イレギュラー-
  我是例外(irregular)
  愛(あい)の結晶-クリスタル-
  愛的結晶(crystal)
  躍(おど)る原子-アトム-
  跳躍著的原子(atom)

  愛(あい)の結晶-クリスタル-
  愛的結晶(crystal)
  俺(おれ)は例外-イレギュラー-
  我是例外(irregular)
  愛(あい)の結晶-クリスタル-
  愛的結晶(crystal)
  躍(おど)れ原子-アトム-
  跳動吧 原子(atom)

  愛(あい)の結晶-クリスタル-
  愛的結晶(crystal)
  俺(おれ)は例外-イレギュラー-
  我是例外(irregular)
  愛(あい)の結晶 -クリスタル-
  愛的結晶(crystal)
  躍(おど)れ原子 -アトム-
  跳動吧 原子(atom)


解讀:
  • 「PINOA ICCHIO」:尚未參透其意,知道的人歡迎告知QQ
  • キマイラ:Chimera,奇美拉(中文:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%96%80%E9%82%81%E6%8B%89;英文:https://en.wikipedia.org/wiki/Chimera_(mythology))。
  • ジャカロープ:Jackalope,加卡洛普,民間傳說中長有鹿角的野兔(中文:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8A%A0%E5%8D%A1%E6%B4%9B%E6%99%AE;英文:https://en.wikipedia.org/wiki/Jackalope)。
  • hybrid:混種、混血、混合。
  • 二重螺旋:恩,是在指DNA的結構吧。
  • レイチェル:Rachel(https://en.wikipedia.org/wiki/Rachel)。Cacey大有提到說這句歌詞是出自一本小說《Do Androids Dream of Electric Sheep?》 by Philip K. Dick.。
  • 參考資料來源之一:https://sites.google.com/site/lyricsyndrome/lyrics/buck-tick/pinoa-icchio-odoru-atomu。Cacey大真的是一位很厲害的粉絲,英文不錯的人歡迎直接去看他的歌詞翻譯和注釋,不用來看我這種東西啦

個人OS:
  ● 本來在看歌詞的時候還想說好像不難,真正查資料的時候就覺得........好多我不懂的東西啊(淚笑)。這群老人們真的看很多書耶。

沒有留言:

張貼留言

分手

   分手了之後,兩個人就是形同陌路。我不是那種可以跟前男友繼續當朋友的人,至少現在,no。雖然我也有些懷疑,我們曾經到底是什麼關係?我們真的曾經是男女朋友嗎?   我發現我對這個人有強大的執念。我直到今天才發現,原來我依然認為這個人應當是「屬於我的」,所以我對於他的所有一切才會...