絶界 from 2007年《天使のリボルバー》
作詞:櫻井敦司
作曲:今井 寿
無常(むじょう)だ 無常(むじょう)だ 無常(むじょう)だ 絶界(ぜっかい)
無常 無常 無常的 絕界
蠢(うごめ)く 渦巻(うずま)く 荒(あ)れ狂(くる)う 絶界(ぜっかい)
蠕動著 如同漩渦 荒謬發狂的絕界
沈(しず)みゆく太陽(たいよう) 空(そら)に煌(きら)めく星(ほし)
沉落的太陽 天空中閃閃發亮的星星
波(なみ)の音(おと)と 俺(おれ)とおまえ Baby, I love you.
波浪的聲音 我和你 Baby, I love you.
いいか忘(わす)れるなよ いいさ 忘(わす)れちまえ
聽好了 不能忘喔 也罷 全忘掉吧
この世(よ)は全部(ぜんぶ) おまえの夢(ゆめ) Baby, I love you.
這一生全都只是你的一場夢 Baby, I love you.
無常(むじょう)だ 無常(むじょう)だ 無常(むじょう)だ 絶界(ぜっかい)
無常 無常 無常的 絕界
退(しりぞ)くか 戦闘(せんとう)か 生(い)き抜(ぬ)け 絶界(ぜっかい)
要退縮嗎 要戰鬥嗎 存活下去吧 在這個絕界
流(なが)れる血(ち)は赤(あか)く ひどく 紅(あか)く 紅(あか)く
流下來的血如此鮮紅 非常的鮮紅 鮮紅
あなたが好(い)い あなたじゃ解(わ)からん I love you.
你就好 只有你才能懂 I love you.
流(なが)るる涙(なみだ) 何故(なぜ)、もろく果敢無(はかな)い夢(ゆめ)
流下來的淚 為何是如此脆弱虛幻的夢
あなたが好(い)い あなたが好(い)い Baby, I love you.
你就好 只要你就好 Baby, I love you.
無常(むじょう)だ 無常(むじょう)だ 無常(むじょう)だ 絶界(ぜっかい)
無常 無常 無常的 絕界
蠢(うごめ)く 渦巻(うずま)く 荒(あ)れ狂(くる)う 絶界(ぜっかい)
蠕動著 如同漩渦 荒謬發狂的絕界
沈(しず)みゆく太陽(たいよう) 空(そら)に煌(きら)めく星(ほし)
沉落的太陽 天空中閃閃發亮的星星
波(なみ)の音(おと)と 俺(おれ)とおまえ Baby, I love you.
波浪的聲音 我和你 Baby, I love you.
いいか忘(わす)れるなよ いいさ 忘(わす)れちまえ
聽好了 不能忘喔 也罷 全忘掉吧
この世(よ)は全部(ぜんぶ) おまえの夢(ゆめ) Baby, I love you.
這一生全都只是你的一場夢 Baby, I love you.
無常(むじょう)だ 無常(むじょう)だ 無常(むじょう)だ 絶界(ぜっかい)
無常 無常 無常的 絕界
無常(むじょう)だ 無常(むじょう)だ
無常 無常
無常(むじょう)だ
無常的
絶界(ぜっかい)
絕界
個人OS:
● 我錯了。我覺得我快被這首歌搞死了(吐血)。一點都不好翻好嗎。
● 不確定的有兩句:「あなたが好い あなたじゃ解からん」和「流るる涙 何故、もろく果敢無い夢」。あっちゃん到底是想表達哪個意思.......。還有我查字典查到要吐了。
Anyway,我就按照我聽歌的感覺去翻了(爆)
● 全忘掉吧。這世界和這一生都只是你的一場夢,寶貝。好浪漫喔(不)
作詞:櫻井敦司
作曲:今井 寿
無常(むじょう)だ 無常(むじょう)だ 無常(むじょう)だ 絶界(ぜっかい)
無常 無常 無常的 絕界
蠢(うごめ)く 渦巻(うずま)く 荒(あ)れ狂(くる)う 絶界(ぜっかい)
蠕動著 如同漩渦 荒謬發狂的絕界
沈(しず)みゆく太陽(たいよう) 空(そら)に煌(きら)めく星(ほし)
沉落的太陽 天空中閃閃發亮的星星
波(なみ)の音(おと)と 俺(おれ)とおまえ Baby, I love you.
波浪的聲音 我和你 Baby, I love you.
いいか忘(わす)れるなよ いいさ 忘(わす)れちまえ
聽好了 不能忘喔 也罷 全忘掉吧
この世(よ)は全部(ぜんぶ) おまえの夢(ゆめ) Baby, I love you.
這一生全都只是你的一場夢 Baby, I love you.
無常(むじょう)だ 無常(むじょう)だ 無常(むじょう)だ 絶界(ぜっかい)
無常 無常 無常的 絕界
退(しりぞ)くか 戦闘(せんとう)か 生(い)き抜(ぬ)け 絶界(ぜっかい)
要退縮嗎 要戰鬥嗎 存活下去吧 在這個絕界
流(なが)れる血(ち)は赤(あか)く ひどく 紅(あか)く 紅(あか)く
流下來的血如此鮮紅 非常的鮮紅 鮮紅
あなたが好(い)い あなたじゃ解(わ)からん I love you.
你就好 只有你才能懂 I love you.
流(なが)るる涙(なみだ) 何故(なぜ)、もろく果敢無(はかな)い夢(ゆめ)
流下來的淚 為何是如此脆弱虛幻的夢
あなたが好(い)い あなたが好(い)い Baby, I love you.
你就好 只要你就好 Baby, I love you.
無常(むじょう)だ 無常(むじょう)だ 無常(むじょう)だ 絶界(ぜっかい)
無常 無常 無常的 絕界
蠢(うごめ)く 渦巻(うずま)く 荒(あ)れ狂(くる)う 絶界(ぜっかい)
蠕動著 如同漩渦 荒謬發狂的絕界
沈(しず)みゆく太陽(たいよう) 空(そら)に煌(きら)めく星(ほし)
沉落的太陽 天空中閃閃發亮的星星
波(なみ)の音(おと)と 俺(おれ)とおまえ Baby, I love you.
波浪的聲音 我和你 Baby, I love you.
いいか忘(わす)れるなよ いいさ 忘(わす)れちまえ
聽好了 不能忘喔 也罷 全忘掉吧
この世(よ)は全部(ぜんぶ) おまえの夢(ゆめ) Baby, I love you.
這一生全都只是你的一場夢 Baby, I love you.
無常(むじょう)だ 無常(むじょう)だ 無常(むじょう)だ 絶界(ぜっかい)
無常 無常 無常的 絕界
無常(むじょう)だ 無常(むじょう)だ
無常 無常
無常(むじょう)だ
無常的
絶界(ぜっかい)
絕界
個人OS:
● 我錯了。我覺得我快被這首歌搞死了(吐血)。一點都不好翻好嗎。
● 不確定的有兩句:「あなたが好い あなたじゃ解からん」和「流るる涙 何故、もろく果敢無い夢」。あっちゃん到底是想表達哪個意思.......。還有我查字典查到要吐了。
Anyway,我就按照我聽歌的感覺去翻了(爆)
● 全忘掉吧。這世界和這一生都只是你的一場夢,寶貝。好浪漫喔(不)
沒有留言:
張貼留言